Il figlio insulta suo padre, la figlia si rivolta contro la madre, la nuora contro la suocera e i nemici dell'uomo sono quelli di casa sua
For the son dishonoureth the father, the daughter riseth up against her mother, the daughter in law against her mother in law; a man's enemies are the men of his own house.
e i nemici dell'uomo saranno quelli della sua casa
A man's foes will be those of his own household.
Questa è la storia di Ivan il Terribile il fondatore della casa di Mosca. Racconta della sua lotta contro i nemici dell'unità russa.
This story about Ivan the Terrible, the founder of the Tsardom of Muscovy, tells of his struggle against the foes of Russian unity.
Morte a Israele e all'America e a tutti i nemici dell'Islam.
Death to Israel and America, and all the enemies of Islam!
Mi farò esplodere, insieme a te e tutti i nemici dell'Islam.
I will bomb myself on you and all the enemies of Islam!
con qualcosa che farà tremare i nemici dell'Impero Klingon.
with something that would make the enemies of the Klingon Empire tremble.
La lotta per l'oppio devasta il paese e i nemici dell'Impero stanno complottando.
The opium wars have ravaged the land. The emperor's enemies are organizing.
Lo userò per riunire i nemici dell'imperatore e assaltare la Città Proibita.
I will use it to unite the emperor's enemies and storm the Forbidden City.
Elimina i nemici dell'America e i nemici di tutto il mondo uno alla volta, con precisione chirurgica!
It eliminates America's enemies and the enemies of the world one by one, at pin-point precision!
E' questo appoggio discutibile a regimi corrotti che... che contribuisce a infiammare i nemici dell'Occidente.
And 'this support questionable to corrupt regimes that... that helps to inflame the enemies of the West.
Questi ragazzi potrebbero essere gli stessi che combattono i nemici dell'america qui nel paese O in qualsiasi parte del mondo.
These guys could be the same ones fighting America's enemies here at home or anywhere in the world.
I nemici dell'America sono in grado di radere al suolo intere citta', e noi siamo tristemente impreparati.
America's enemies Are capable of wiping out entire cities. And we are woefully unprepared.
36 e i nemici dell'uomo saranno quelli di casa sua.
36 And a man's foes shall be they of his own household.
E i nemici di Israele – Hamas, Hezbollah, Iran – sono altresì i nemici dell'America.
And Israel's enemies — Hamas, Hezbollah, Iran — are also America's enemies.
36 e i nemici dell'uomo saranno quelli della sua casa.
36 Indeed, [the] hostile [ones] of a man [will be] the house-members of him.
Io ho combattuto contro i nemici dell'Impero, non contro i poveri e i disperati della sua capitale.
My wars were against enemies of the empire not the poor and the desperate of its capital.
Non mancano i nemici dell'industria del legname, dagli ambientalisti agli attivisti dei diritti degli animali.
There's no shortage of enemies to the logging industry, from climate change environmentalists to animal rights activists.
Il bello del non avere sentimenti e' che non temi i nemici dell'altro lato.
The nice thing about having no feelings is you don't fear your enemies on the other side.
Ricordatevi sempre che siete la nostra arma migliore contro i nemici dell'America.
Never forget... You are our greatest weapon against America's enemies.
A Medina, al contrario, gli ebrei rappresentavano i nemici dell'Islam, perché rifiutarono di riconoscere Maometto come l'ultimo profeta.
However, in Medina Jews were the enemy of Islam because they denied Mohammed as the final prophet.
Sayyid Imam al-Sharif A livello di elite, ad esempio, il vecchio teorico del jihad, Sayyid Imam al-Sharif (alias Dr. Fadl), ora denuncia la violenza: «C'è stato proibito di perpetrare aggressioni, egli scrive «anche se i nemici dell'islam lo fanno.
At the elite level, for example the former jihad theorist, Sayyid Imam al-Sharif (a.k.a. Dr. Fadl), now denounces violence: "We are prohibited from committing aggression, " he writes, "even if the enemies of Islam do that."
L'ultima nave della Marina di Cladd non è altro che uno spettro che diventerà vero per i nemici dell'Ammiraglio.
The final ship of the Claddish Navy is nothing but a phantom, but it is all too real to the enemies
Questa circostanza aggiunge un tocco in più: la brillantezza e la passione dello spettacolo nel nostro tablao non è sbiadita o offuscata dalla monotonia e dall'ottusità che deriva dalla routine, i nemici dell'artista.
This circumstance brings an added edge: The brilliance and passion of the show in our tablao is not faded or blurred by monotony and the dullness that comes from routine, enemies of the artist.
Distruggi i nemici dell'umanità e torna la pace sul pianeta.
Destroy the enemies of humanity and peace returns to the planet.
Voci e bugie a cui i nemici dell'Iran vorrebbero che credessimo.
Rumors and lies that enemies of Iran would like us to believe.
Che e' questa folle statua di questo mostro gigante seduto su una sedia, che rappresenta tutti i nemici dell'America.
It's this crazy statue of this giant monster sitting on a chair that represents all of America's enemies.
Ma preferirei vedere... mio figlio ucciso, piuttosto che vedervi rifiutare di firmare questo giuramento e incoraggiare cosi' tutti i nemici dell'Inghilterra.
But I'd sooner see my own son killed, than see you refuse to sign this oath and give comfort to every enemy of England.
I nemici dell'hacker sono la noia, la fatica e le figure autoritarie che usano censura e segretezza per uccidere la libertà di informazione.
The enemy of the hacker is boredom, drudgery, and authoritarian figures who use censorship and secrecy to strangle the freedom of information.
Lasciamo che i nemici dell'Impero ci ascoltino: coloro che sfidano la risolutezza dell'Impero saranno annientati.
Let the enemies of the Empire take heed: those who challenge Imperial resolve will be crushed.
In quanto dio guerriero, e' suo dovere distruggere i nemici dell'umanita' a Midgard, i giganti malvagi.
As the warrior god, it is his duty to destroy mankind's enemies in Midgard, the evil giants.
"Ma gli empi periranno... e i nemici dell'Eterno saranno consumati e andranno in fumo come grasso di agnelli".
That "the wicked will perish. The enemies of the Lord shall be as the fat of lambs."
I nemici dell'America darebbero qualsiasi cosa in cambio di cio' che sa sul nucleare.
America's enemies would give anything for your nuclear knowledge.
E nelle nostre fila non c'e' posto per i nemici dell'illuminazione.
And there's no place in our ranks for the enemies of enlightenment.
Matteo 10:36 e i nemici dell'uomo saranno quelli di casa sua.
Mt.10:36.〈Improved〉 And the enemies of a man are those of his household.
I nemici dell'islamismo hanno molto lavoro da fare.
The enemies of Islamism have much work ahead.
Ricompensa: Catena di Fulmini rallenta i nemici dell'8%, fino a un massimo del 40%.
Reward: Chain Lightning slows targets by 8%, stacking up to 40%.
Se oggi il nostro principale nemico è l'Isis, i nemici dell'anno scorso sono i nostri potenziali alleati.
If ISIS is now our main enemy, yesteryear's enemies become potential allies.
Un tempo l'epicentro della vita nell'antica Roma, è qui che si commerciava, si tenevano grandiose orazioni politiche, venivano giustiziati pubblicamente i nemici dell'impero e le masse si radunavano per festeggiare.
Once the epicentre of life in ancient Rome, it's here where goods were traded, grand political speeches were made, enemies of the empire were publicly executed, and mobs assembled to celebrate.
Basta la sua presenza per terrorizzare i nemici dell'Impero.
Its presence inspires terror in enemies of the Empire.
Il re stava eseguendo tutte le questioni di governance, sia interne che esterne così come ha condotto un esercito contro i nemici dell'Egitto.
The king was performing all matters of governance, whether internal or external as well as he led an army against Egypt's enemies.
I nemici dell’ insurrezione nelle fila dello stesso Partito Bolscevico trovavano, comunque, terreno sufficiente per conclusioni pessimistiche.
The enemies of the insurrection in the ranks of the Bolshevik party itself found, however, sufficient ground for pessimistic conclusions.
Il 1 dicembre 1934 Sergey Kirov fu ucciso, ufficialmente si dichiarò che Kirov cadde una vittima di cospiratori — i nemici dell'URSS.
On December 1, 1934 Sergey Kirov was killed, it was officially declared that Kirov fell a victim of conspirators — enemies of the USSR.
1.3238730430603s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?